XVI
COL·LOQUI INTERNACIONAL DE LLENGUA I LITERATURA CATALANES
SALAMANCA,
1 a 6 de JULIOL
PROGRAMA
Programa .PDF
DILLUNS,
2 DE JULIOL
09:00-13:00 Inscripció i
recollida de material (Aula P-10, Palacio de Anaya, Facultat de Filologia)
11:00-12:00
Inauguració (Aula Magna, Facultat de Filologia)
12:00-13:00 Conferència
inaugural (Aula Magna, Facultat de Filologia)
Max Wheeler
L’evolució dels paradigmes del temps present de
la conjugació III en castellà i català: alternances vocàliques metafòniques i
la morfologia autònoma
13:30-16:00 Còctel de
benvinguda (Hospedería de Anaya)
Seccions
del col·loqui:
|
Aules:
|
1. Literatura
catalana comparada medieval i renaixentista
2. Lingüística
contrastiva català-castellà
3. Traducció i
recepció de la literatura catalana contemporània
4. Llengua i
literatura catalanes en l’ensenyament
|
Els actes acadèmics i el còctel de
benvinguda es desenvoluparan en els tres edificis que la Facultat de
Filologia té a la Plaza de Anaya:
·
Palacio de Anaya
·
Edifici Juan del Enzina, conegut
també com Anayita
·
Hospedería de Anaya
Aules amb la lletra P: Palacio de Anaya
Aules amb la lletra A: Anayita
Aula Magna:
Palacio de Anaya
Aula Minor:
Anayita
|
Els
noms que apareixen subratllats són els dels participants que actuaran
com a moderadors del respectiu grup de comunicacions.
DILLUNS, 2 de juliol (TARDA) |
SECCIÓ 1 (Aula P-5)
|
SECCIÓ 2 (Aula P-6)
|
SECCIÓ 3 (Aula P-9)
|
SECCIÓ 4 (Aula Magna)
|
16:00-17:30
Comunicacions
|
Sergi
Barceló i Trigueros
El Cançoner
sagrat de vides de sants i altres textos valencians
Antonio Cortijo Ocaña
Sobre
la Apología socrática y Lo Somni.
Una propuesta de lectura
Òscar
O. Santos-Sopena
Veure, sentir i descriure: Les mirades
somnolentes de Bernat Metge i Francisco de Quevedo
|
Esteve
Clua
De la lingüística contrastiva a la intercomprensió.
Estratègies per facilitar l’accés a les competències receptives en català
Abelard
Saragossa
Els plurals amb una consonant nasal:
una anàlisi contrastiva
Emili
Casanova
Mots expressius valencians entre dos
orígens: el cas de xe, mà ‘aigua’, iaio, aüc, uix, bac, xafar i d’altres
|
Dolors Madrena Tinoco // Joan M. Ribera
Llopis
Estvdio (1913-1920): Projecció i traduccions de la literatura catalana en una
revista barcelonina d’expressió castellana
Hèctor Moret
La traducció i la recepció exterior de
l’obra de Jesús Moncada
Emili Samper Prunera
Carles Riba i les
traduccions de les rondalles dels germans Grimm
|
Florència
Caillis-Bonet
Anàlisi dels gestos professionals per
al desenvolupament de la competència bilingüe a l’educació infantil
Mònica Sales
La rondalla en
el marc del treball cooperatiu: adaptant la tradició a la nova mirada que
suposa un currículum orientat a l’adquisició de competències
Lluc Bonet // Mary
Sanchiz
Noves apostes
didàctiques i reglamentàries per al català a l’escola pública del Rosselló
|
Cafè
|
||||
18:00-19:00
Ponències
|
Vicent
Salvador (Aula Magna)
Funcionalitat dels textos periodístics
per a l'ensenyament/aprenentatge de la llengua
|
|||
19:00-20:00
Comunicacions
|
Helena
Rovira Cerdà
El Valeri
Màxim en català: notes sobre la seva difusió
al marge d'Antoni Canals
Josep
Soler Vicens
L’inici del teatre renaixentista en
català: les comèdies Tinelaria i Serafina de Torres Naharro
|
Dolors Font-Rotchés //
Francisco J. Cantero Serena
Coincidències
i divergències en l’entonació de les interrogatives del català i del castellà
Aurélie Saffroy
La
utilització de les preposicions “a” i “en” en el català i en el castellà de
la comarca del Baix Ebre: un cas de lingüística contrastiva
|
Laura
Villalba Arasa
Francesca Bonnemaison, traductora: una aventura a cavall
entre la literatura de creació i la literatura oral
Antoni López
A la recerca
d’un llenguatge culte. Oratòria i creació poètica valencianes en el XVII i
XVIII.
|
Anna
Esteve Guillen
Els textos digitals en l’ensenyament de
la literatura catalana: del bloc a l’hipertext
Agnès
Toda i Bonet
L’ensenyament de la llengua catalana a
Reus durant el franquisme
|
Recepció i benvinguda a l’Ajuntament de Salamanca
(Plaza Mayor)
|
DIMARTS, 3 de juliol (MATÍ) |
SECCIÓ 1 (Aula A-13)
|
SECCIÓ 2 (Aula A-17)
|
SECCIÓ 3 (Aula A-12)
|
SECCIÓ 4 (Aula A-14)
|
09:00-11:15
Comunicacions
|
Hèctor
Càmara
La Legenda aurea com a font del teatre hagiogràfic
medieval català: un tast comparatiu
Antoni
Lluís Moll Benejam
Un discurs sobre l’amor en la lírica de
Pere Serafí
Angel
Lluís Ferrando Morales
“Miges viules, viuelas, mezze viole… y
hasta aquí puedo leer”. Instruments musicals al Tirant
Joan Mahiques Climent
Purgatori,
aparicions i misses: de sant Amador a sant Vicent Ferrer
|
Raül Alfonso // Agnès Rius // Francina Torras
Anàlisi acústica
contrastiva de les vocals mitjanes posteriors del català i del castellà en
parla espontània
José Enrique Gargallo Gil // Joan Fontana i Tous
Ildikó Szijj
Formes d’imperatiu
procedents del subjuntiu en català, paral·lelisme amb el castellà
Anna Bartra-Kaufmann
Pronoms forts i
demostratius amb propietats discursives en català i espanyol
|
Carme Oriol
La internacionalització de la literatura popular
catalana: les traduccions de l'obra de Joan Amades
Josep
Camps Arbós
Traduccions castellanes de l’obra de
Narcís Oller (1880-1916)
Josep
Maria Balcells
Unamuno i La ben plantada – paradoxes d’una recepció
Maria
Dasca
Traduir, traduir-se i l’exili. Un
exemple en la novel·lística de Xavier Benguerel
|
Margalida Adrover-Ginard
Notes sobre la parla d’estudiants de
català de la Catalunya del Nord
Rita Peix
La reflexió interlingüística en
l’ensenyament-aprenentatge en català i francès a l’escola de la Catalunya
Nord
M.
Àngels Francés Díez
L’ensenyament de la literatura catalana
en l’era google
Moisés
Selfa Sastre
La poesia en català per a infants i la
formació de la competència literària. Algunes propostes de treball
Guillem
Alexandre Amengual Bunyola
Models lingüístics educatius als
territoris de parla catalana i protecció efectiva dels drets lingüístics dels
catalanoparlants
|
Cafè
|
||||
11:40-12:30
Comunicacions
|
Gemma Pellissa Prades
La credibilitat del narrador en joc.
Visions, espills i voyeurisme a
la Faula de Neptuno y Diana
Vicent Garcia Peris
La
Vita Christi de Ludolf de Saxònia
|
Xavier Rull Muruzàbal
Entre la gramàtica
i el diccionari (II): representació dels mots gramaticalitzats en els
diccionaris bilingües català-espanyol
Jordi Colomina
El
sufix col·lectiu-abundancial -al/-ar en castellà i en català.
|
Meritxell
Talavera i Muntané
Un enfocament atípic de la recepció
literària: Rodoreda llegida pels censors franquistes
Lluís
Meseguer
El llenguatge
verbal de les obres de Carles Santos (Textos i intertextualitat en
l’espectacle contemporani)
|
Pasqual
Tirach Alventosa
Llengua i literatura catalanes en
l’ensenyament a Catalunya Nord. Estudi comparatiu de dues poesies
rosselloneses
Marisa
Tomàs Roselló // Glòria Gómez Monllor
L’ensenyament de la literatura
patrimonial, recurs fomentador de la identitat etnolingüística al sud
valencià
|
12:30-13:30
Ponències
|
José Antonio Pascual
(Aula Magna)
Antonio
Tovar: su atenta mirada al catalán
|
Carme
Alcoverro (Aula Minor)
Estratègies per a l’ensenyament de la
literatura catalana a secundària
|
DIMARTS, 3 de juliol (TARDA) |
SECCIÓ 1 (Aula P-5)
|
SECCIÓ 2 (Aula P-6)
|
SECCIÓ 3 (Aula P-9)
|
SECCIÓ 4 (Aula Magna)
|
16:00-17:15
Comunicacions
|
Enrique Rodrigo
El
infierno de balanço: la herencia de
traducir a Dante en el siglo XX
Roxana
Recio
Curial
y Siervo Libre de Amor: los
andamiajes de un género
Miquel
Marco
Del De
Vetula llatí a La Vellatona de
Bernat Metge
|
Jaume
Salvanyà i Cristòbal
Mots escurçats per apòcope
Jordi
Ginebra // Pere Navarro
Concurrències lèxiques en català i en
espanyol: uns quants contrastos
Jesús
Jiménez // Maria-Rosa Lloret
Semivocals en la cruïlla: enfortiment i
lenició en els marges sil·làbics
|
Miquel
Àngel Albújar Escuredo
La locura como patrón narrativo en El jardí dels set crepuscles de Miquel
de Palol
Marta
López Vilar
Traduir el silenci: una aproximació a
l’experiència de traducció de Les
Elegies de Bierville de Carles Riba
Irene
Muñoz i Pairet
La recepció a la premsa de Un film (1926), de Víctor Català
|
Elga Cremades i
Cortiella
Ensenyar català a Rennes: experiències pràctiques
Francesc
Bernat i Baltrons
Una gramàtica escolar catalana inèdita
del s. XIX: els Elements de gramàtica
lexicològica de Salvador Vilanova i Pujals
Josep
Lluís Roig
Entre l’aprenentatge i la incitació: un
cas concret de pràctica narrativa a l’ensenyament secundari
|
Cafè
|
||||
18:00-19:30
Taula rodona
|
Maria Josep Cuenca,
Jesús Jiménez, Joana Rosselló, i Jaume Mateu (Aula Magna)
Teories
lingüístiques i recerca sobre el català
|
|||
20:15-21:30
|
Visita
guiada a la ciutat (sortida: Facultat de Filologia, Plaza de Anaya)
|
DIMECRES,
4 de juliol (MATÍ)
|
SECCIÓ 1 (Aula A-13)
|
SECCIÓ 2 (Aula A-17)
|
SECCIÓ 3 (Aula A-12)
|
SECCIÓ 4 (Aula A-14)
|
09:00-11:15 Comunicacions
|
Carme Arronis i Llopis
El Vergel de nuestra senyora i la difusió de
l'obra de Miquel Peres a la Castella renaixentista
Josep Lluís Martos
Els
poemes d’amor en cobles de ben i mal dir
Cèlia Nadal Pasqual
Yo
só aquest que∙m dich Miquel Àngel Riera. Els mecanismes poètics en
March i Riera per a una exaltació del jo com a mestre en ars amandi
Tomàs Martínez Romero
La
formació religiosa i la llengua: El Baculus
Clericalis de Bartomeu Cucala (1524) i la seva traducció castellana
|
Marina Mayor Signes //
Manuel Pérez Saldanya
Les
oposicions espacials díctiques en castellà i català
Joan Puigmalet
La col·lecció de noms catalans traduïts al
castellà de B. Abella: un desconegut de la lexicografia catalana vuitcentista
|
Andratx Badia Escolà
De Frankfurt a Pa Negre: la recepció de
la narrativa catalana recent a l’estat espanyol. Tres bestsellers i un sospir
Enric Falguera
La
guerra civil en la literatura infantil i juvenil catalana
M. Jesús Francés Mira
El Barroc a
través de El Mut de la Campana
de Josep Lozano
Aina Monferrer Palmer
Manualística
i ensenyament de la literatura catalana: la figura de Vicent Andrés Estellés
en l’ensenyament mitjà
|
Immaculada Fàbregas //
Elena Grínina
Un
nou projecte en l'ensenyament del català com a llengua estrangera: Curs de català per a
parlants de rus A1/A2
Joan Borja i Sanz
Etnopoètica
i ensenyament de llengües: sobre les possibilitats didàctiques de les
rondalles en el sistema educatiu contemporani
Maria Mercè López Casas
// Dolors Perarnau Vidal
“Parellæs”,
programa d’intercanvi lingüístic entre dues llengües minoritzades
Avel·lí Flors
Les
ideologies i els discursos sobre el multilingüisme i l'aprenentatge de llengües
dels adolescents de Mataró
|
Cafè
|
||||
11:40-12:30 Comunicacions
|
Joan Alegret
De
cors atacats per becs, llimes i escarpres
Rafael Alemany Ferrer
// Magdalena Llorca Serrano
Utopia
i cavalleria en el Tirant i en el Quijote
|
Marina Zaragozà
Aspectes
de la traducció dels Entremesos de Cervantes al valencià.
Brauli Montoya Abat
Contrast
i convergència entre catalanoparlants i castellanoparlants a l’Oriola del
sis-cents
|
Juan Miguel Zarandona
// Carlos González-Espresati
Els
vampirs
catalans conquereixen el món: La recepció de
la traducció anglesa de Les Històries naturals
(1960) de Joan Perucho: Natural History (1988)
Enric Gallén
Arnold
Wesker i Ann Jellicoe, dos angry young a l’escena catalana (1963-1975)
|
Joan Costa Carreras
L’anàlisi
de la implantació de la normativa: perspectives possibles
Sergi Serra
Tractament
dels desitjos eròtics en la literatura catalana
|
12:30-13:30 Ponències
|
Fernando Sánchez Miret
(Aula Minor)
El
català dins la Romània
|
Francesc Parcerisas (Aula Magna) Algunes consideracions sobre la traducció del català al castellà
|
DIMECRES,
4 de juliol (TARDA)
|
SECCIÓ 1 (Aula P-5)
|
SECCIÓ 3 (Aula P-9)
|
SECCIÓ 4 (Aula Magna)
|
16:00-17:30
Comunicacions
|
Antoni
Mas i Miralles // Marinela
Garcia Sempere
'Preneu
alosna, en altra manera
apellat donzell'. Notes sobre dues obres medievals de cetreria
Eduard Baile López
La traducció del lèxic de les
llaminadures en la versió castellana del Tirant
lo Blanc del 1511
Llívia
Palliso i Alentorn
Les idees sobre la cavalleria i la
matèria de Bretanya
|
Rosa Delor
La influència
de El Cristo de Velázquez de Miguel
de Unamuno sobre Joan Alcover i Salvador Espriu (o La tradició moderna de la
Càbala a la poètica d’Ibèria)
Núria Camps Casals
Apunts sobre
la recepció a la Catalunya del Nord de la literatura catalana del sud. Revue Catalane: 1907-1921
Caterina
Valriu Llinàs
La Guerra Civil en la literatura
juvenil catalana (1975-2011): tractament i recepció
|
Oreto Doménech i Masià
La literatura en l’era digital: lectura de dues obres de narrativa breu
des
de la pragmàtica del discurs
Pau Bori // Daniel
Cassany
La cultura catalana als llibres de text de català
com a llengua estrangera. Una primera aproximació
Paulina
Ribera // Mª José García Folgado // Eduardo España
Dificultats d’escriptura i seqüències
didàctiques en educació primària
|
Cafè
|
|||
18:00-19:00
Ponències
|
Júlia
Butinyà (Aula Magna)
Reflexions sobre el Curial a propòsit d’una obra escrita
en català a Salamanca al segle XIX
|
Ronald
Puppo (Aula Minor)
Incursions
recents de la literatura catalana en el sistema literari anglòfon
|
|
19-20:00
Comunicacions
|
Jordi
Seriols i Pla
Els Cants
d’amor d’Ausiàs March i els Love
Sonnets de John Donne: una comparació. O un “poeta filòsof” i un
“metaphysical poet”
Ramon
Pinyol i Torrents
La difusió de la poesia lírica de
Verdaguer en castellà: traductors i traduccions
|
Laura
Vilardell Domènech
La recepció espanyola de Canigó en el segle XIX. Unes notes
Josep
Palomero
Les traduccions d’Artur Perucho
|
M.
Antònia Farré Sanfeliu // M. del Carme Masip Porqueres
Aprendre llengua oral i escrita a l'ESO amb centres d'interès
Enric
Portalés Llop
La confluència de concessió i d’adversativitat
en la construcció del discurs argumentatiu
|
20:30
|
Actuació musical: Lluís Fornés
// Cristina Martí (Auditorio Fonseca, Calle Fonseca 2)
|
DIJOUS,
5 de juliol (MATÍ)
|
SECCIÓ 1 (Aula A-13)
|
SECCIÓ 3 (Aula A-17)
|
SECCIÓ 4 (A) (Aula A-12)
|
SECCIÓ 4 (B) (Aula A-14)
|
09:00-11:15
Comunicacions
|
Antoni
Ferrando
Jaume I i Ausiàs March en la cort de
Carles I: el programa hispanitzador i humanista d’Honorat Joan
Vicent
Josep Escartí
La Crònica
de Jaume I, de les edicions de 1515 i 1557 a les versions de 1582, 1584 i
1622
Francesc
Massip
La Sibil·la Tiburtina, personatge del
teatre medieval
Joan
M. Perujo Melgar
Traducció de literatura visionària:
dues versions romàniques (catalana i italiana) de La visió Ludovici de Francia
Josep Guia
Primeres
documentacions d'unitats fràsiques a l'Espill
|
J. Enric
Estrela
Constantí Llombart traductor
Rafael Roca
Les
traduccions castellanes esparses de la lírica valenciana de Teodor Llorente
Artur Ahuir
Com
tronc flexible de datiler” (Apunts sobre Flora i Fauna en la poesia
valenciana de D. Teodor Llorente)
|
Dóra
Bakucz
Traducció i recepció del teatre català
contemporani a Hongria
Àngels
Massip
Algunes aportacions de la neurociència
que s’han d’integrar en l’educació
Vicent-Josep Pérez i
Navarro
El català a
Múrcia; una petita revisió de la qüestió
Alícia
Martí Climent
El tractament integrat de les llengües en la formació lingüística
inicial de mestres
|
Carles
Bartual Martín
L’ensenyament de la literatura catalana
a les universitats de fora del domini lingüístic català
Llorenç
Soldevila i Balart
Del llibre al web: Endrets.cat, un
projecte difusor de la literatura catalana
|
Cafè
|
||||
12:15-14:00
Taula rodona (organitzada per la FIAC)
|
Jaume
Martí Olivella (moderador), Helena Buffery, Laurent Gallardo, Giagu Ledda,
Mary Ann Newman, Francesc Parcerisas, Patrizio Rigobon (Aula Magna )
Traductors de la literatura catalana i
l’impacte als seus països
|
|||
14:00-15:30
|
Assemblea
FIAC
|
DIJOUS, 5 DE JULIOL (TARDA)
16:00-17:00
Conferència de clausura (Aula Magna, Facultat de Filologia)
Jesús D. Rodríguez Velasco
Filologia de l’Orient Català
17:15-19:30 Assemblea
General AILCC (Aula Magna, Facultat de Filologia)
19:30-20:00 Clausura
(Aula Magna, Facultat de Filologia)
21:00-24:00
Sopar de comiat (Colegio Fonseca)
DIVENDRES, 6 DE JULIOL
10:00 Tot el
dia: Excursió a Àvila (sortida: Colegio Fonseca)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada